Un misterioso appunto … di Shakespeare!

Stavo tirando fuori, dalle scatole di un trasloco di circa tre anni fa, alcuni libri di fantascienza.

In uno di questi ho trovato,  sull’ultima pagina la seguente frase

Non è dato sapere se ci rivedremo 
ma è sufficiente che il giorno finisca 
il crepuscolo cada 
e la conclusione sia nota
se ci ritroveremo sorrideremo
comunque finisca è stato un bell’addio

La mia prima ricerca su internet non ha avuto esito e ho pensato che si trattasse di parole originali di uno sconosciuto anonimo. Ma non ero convinto perché mi sembrava di averle già sentite:

Cercando meglio ho invece trovato  una frase, leggermente diversa dal Giulio Cesare di Shakespeare, a cui (il poeta inglese) si deve quindi riconescere la paternità delle parole

Non occorre che un uomo sappia cosa avverrà alla fine del giorno dopo, è sufficiente che il giorno finisca e la conclusione sarà nota; se ci rincontreremo allora sorrideremo, sennò, sarà stato lo stesso un bell’addio.

Frase comunemente attribuita a Caio Giulio Cesare mentre la frase credo sia di Shakespeare, tratta appunto dalla sua tragedia Julius Caesar o meglio di chi l’ha tradotta in italiano, meglio ancora di chi l’avrebbe riassemblata nella forma sopra in grassetto.

Qui cominciano i problemi perché mi sono incaponito nel tentativo di cercare di svelare l’arcano:

Con una certa fatica ho recuperato il testo originale (in fondo al post) (http://shakespeare.mit.edu/julius_caesar/julius_caesar.5.1.html) ed una traduzione (http://www.shakespeareweb.it/teatro/1599_giulio_cesare/giulio_cesare.htm)

Insomma la frase scritta su quel libro circa trant’anni fa di chi è?

E’ una diversa versione del solito motto attribuito a Cesare, una traduzione originale?

E poi chi è che ha attribuito a Cesare frasi che non ha mai detto nemmeno nell’omonima opera di Shakespeare?

Ci sarà forse una frase latina di Cesare a cui si è ispirato Shakespeare per la sua tradegia e che corrisponde alla frase che circola in italiano?

Io qui getto la spugna! 

_________________________________

dal Giulio Cesare di Shakespeare

INGLESE

Act 5, Scene 1: The plains of Philippi

BRUTUS

No, Cassius, no: think not, thou noble Roman,
That ever Brutus will go bound to Rome;
He bears too great a mind. But this same day
Must end that work the ides of March begun;
And whether we shall meet again I know not.
Therefore our everlasting farewell take:
For ever, and for ever, farewell, Cassius!
If we do meet again, why, we shall smile;
If not, why then, this parting was well made.

CASSIUS

For ever, and for ever, farewell, Brutus!
If we do meet again, we’ll smile indeed;
If not, ‘tis true this parting was well made.

BRUTUS

Why, then, lead on. O, that a man might know
The end of this day’s business ere it come!
But it sufficeth that the day will end,
And then the end is known. Come, ho! awa

ITALIANO

ATTO QUINTO – SCENA PRIMA

BRUTO

No, Cassio, no. Non credere, tu nobile romano,
che mai Bruto andrà a Roma in catene. 
Ha uno spirito troppo grande. 
Ma questo giorno deve concludere l’opera cominciata alle Idi di marzo, 
e se ci incontreremo di nuovo io non lo so. 
Perciò diamoci l’ultimo addio. Per sempre e per sempre, addio, Cassio!
Se ci incontreremo di nuovo, sorrideremo di questo. 
Altrimenti, questo commiato sarà stato ben fatto.

CASSIO

Per sempre e per sempre, addio, Bruto. 
Se ci incontreremo di nuovo, sorrideremo davvero di questo.
Altrimenti, è vero che questo commiato sarà stato ben fatto.

BRUTO

Ebbene, allora, va’ avanti. Oh, se un uomo potesse sapere 
la fine delle vicende di quest’oggi prima che essa arrivi!
Ma è sufficiente che questo giorno finisca, 
e allora si saprà la fine. Andiamo, voi tutti, via!

Repost con qualche correzione di Un appunto dimenticato

Annunci
Tagged with: , , , , ,
Pubblicato su internet
One comment on “Un misterioso appunto … di Shakespeare!
  1. Sal ha detto:

    E’ una rivisitazione cinematografica, la pronuncia Gene Hackman nel film Bat 21 (credo… non sono sicuro del titolo)citando la fonte. Immagino sia stata rivisitata per meglio adattarsi al copione.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: